Get more out of Protagonize! Login or sign up as member.

Traduction (Translation): Jet

Recommend

Liquid jet

which rests in the pupil of the eye

contains the flowers of the soul:

emotions -

joy, love,

even sadness.

It's a beautiful sea.

 

It's a beautiful sea.

A precious sea, a serene sea,

a mysterious sea: a sea

which you [one] can try to explore

or leave a mystery.

Perhaps you, my dear friend,

want the person of your dreams

(whom you await impatiently)

to look at you

and see the secrets of your heart.

[literally: 'you... want that the person of your dreams ... looks at you and sees...]

 

And me, I love emotions.

But this time, I think

that I will speak of Jet.

Jet of Midnight.

The Black Precious Stone.

It shines for me like

diamond. A colour so strong,

so solid... yet liquid.

A colour which melts.

I want to swim in it.

Jet, jet, jet.

It rests

in the pupil of the eye.

 

 

The End
5.00
3

RATE THIS CHAPTER!

NOT YET RATED
Please login to rate this chapter!

RATINGS BREAKDOWN

POST A COMMENT

Wanna say something? Make yourself heard!
We reserve the right to delete spam, flames, or other nasty stuff.

Please login or sign up if you'd like to post a comment.

16 COMMENTS ABOUT THIS POEM Feed

Author guidance for This poem

Tianna Does 'jais' represent a person, I hear you ask? No is the answer. This is not a love poem, this is a poem about a beautiful precious stone. I love colours and I hope that comes out in this poem. By the way, jais means jet.

Corrections welcome!
~~~
Est-ce que le jais répresente une personne? Non. Cet poeme n'est pas un poeme d'amour, sinon il est un poeme a propos d'une pierre précieuse belle. J'adore les couleurs et j'espere que je communique mon amour pour les couleurs dans le poeme. En anglais, le jais s'appelle <<jet>>.

J'apprécierais les corrections!

POEM STATS

POEM TAGS

THE GOODS

SPREAD THE WORD!